谬赞是什么意思 谬赞是什么意思解释( 六 )


以这两位大诗人为参照,柯勒律治发现华兹华斯在风格上接近弥尔顿,擅长写哲理诗或抒情意味浓厚的作品,却偏偏想学莎翁,试图创作各种戏剧化的人物,可惜并不成功,结果是表面上人物各异,但内里实际上是诗人自己 。华兹华斯尽管诗才超群 , 可在柯勒律治眼里 , 只能算是“最接近莎士比亚和弥尔顿”(410页)——而不是跟他们并驾齐驱——的大诗人 。
结构:胡乱杂糅 , 还是戛戛独造?
上文谈的是内容 , 那么在形式和结构上,此书有无特别之处呢?柯勒律治自评《文学传记》不过是“没条理的杂烩”(immethodical… miscellany)(Adam Roberts, “Introduction”, p. xi), 但我们不必拿作者的话当真 。柯勒律治习惯贬抑己作,曾称《忽必烈行》只是一个无所价值的残篇,但这首名诗如今却被认为是内涵丰富、近乎形完意足的杰作 。实际上,他特别看重作品的有机性:“一个有组织的整体,其各部分必须跟其它更重要、更基础的部分统一起来 。”(307页)又说,理想的写作状态是:“将人的整个灵魂投入活动当中,让各种能力,依照相对的价值和尊贵程度彼此服从 。他散播一种语气和统一的精神,通过我所谓‘想象’的神奇综合力,让各部分混合 , 近乎彼此融合 。”(252页)具体到自己的创作,他会言行不一吗?前文已经提到,他在此书写作时并非一直处于理想的状态——尤其是结尾部分用来充数的文字 , 能跟前文构成一个紧密贯通的整体吗?
我们来看第二十二章的结尾,他在此处特地做了说明:为了让读者了解自己早年文字的风格 , 他准备选取自己在1798到1799年旅德时写给妻友的三封信件,“可能是最有趣、跟此书的标题最相关”(422页) 。因为是源自自己在国外的真实经历,都跟文学诗歌有关,自然带有文学传记性质,算不上跑题,只是语气要散漫、轻松很多,随处可见俏皮话和讥讽语 。他将自己取名为“Satyrane”, 此词源自“Satyr”(好色之徒) , 是斯宾塞长诗《仙后》中一个人物,先前是个狂野的森林之神,后变为礼遇淑女的骑士 。柯勒律治年轻时思想激进、无视传统 , 常有放纵不羁之举 , 因而得了“偶像破坏者塞特雷恩”(Idoloclastes Satyrane)的诨名 。第一封信记的是赴德渡船上的见闻,以漫画的手法描写了几个行事古怪的旅客,如爱吹牛的丹麦话痨(自称在十四岁时 , 就帮助主教回答了所有关于哲学和宗教的问题)、落为仆役的瑞典贵族(其面部像是得了坏血病,面色像跟一根红烫的拨火棍渐渐冷却下来的一样) 。第二封信记录德国的街市见闻、点评法国当代戏剧的衰落(诗人假想自己作为原告,跟拙劣法国情感剧的辩护者对簿公堂) 。第三封信写自己和华兹华斯拜访一德国老诗人 , 聆听各种“高见”:弥尔顿的无韵诗写得很差;席勒是个速朽作家,连一个民谣诗人都比不上;泪水是最动人的力量 。对这种奇谈谬见,柯勒律治自然少不了含讥带讽 , 他甚至直接拿对方的样貌开涮:“老人永远不要抹粉——一头雪白的大假发衬着老人的皮肤让人恶心 , 上面的褶褶道道只叫人想起下面藏着的污垢 。”(463页)夸张而不失细致的描写、诙谐机智的讽刺,加上妙曲横生的对话,让人捧腹 。如果说前面论述哲学、诗学的部分太过一本正经,这一部分差不多是由各种搞笑段子连缀而成 。
其实 , 前文也出现过这种喜剧味的章节 。第十章是全书最长、内容最驳杂,也是最有兴味的章节,标题就能看得出来:“由题外话和奇闻轶事组成的一章,作为讨论想象或形塑力本质和起源的前奏——关于掉书袋和掉书袋式的表达——就出版问题给年轻的建议——作者文学生涯中的各种奇闻轶事以及宗教、政治观点的变化”(第2页) 。前一章在讨论沉闷的哲学议题,这一章突然开始调侃 , 插入诸多跟哲学无甚关联的话题,语气是轻松幽默的 。他讲自己年轻时怎么热心办刊 , 为了吸引订阅者,四处奔走游说,可惜效果甚微,不仅外人没兴趣,自家人也不当回事:“有天早上我碰巧比往常起得要早,我瞅见她为了生火无比奢侈地往炉膛里加了大量纸张 , 于是我温和地制止了她的浪费行为;‘啊 , 主人’(可怜的女仆回答道)怎么了,不过是《守望者》吗?”(146页)原来,自己辛苦经营的报纸竟然被仆人用来生火了——这是辛酸后的调侃,是笑中带泪的自嘲,目的是要告诫那些有写作抱负的年轻人不要靠写作去谋生,以免重蹈覆辙 。他还回忆起跟华兹华兹早年漫步乡间的时光,途中闲谈时因为经常提到斯宾诺莎(Spinoza)这个名字,被不明就里的间谍错当成了“大鼻子间谍”(Spy Nozy) , 以为他们是在酝酿什么政治阴谋,跟踪了他们几天,无果而终 。这样的趣闻看似“题外话”(digression),但因为基于诗人真实的经历,说的又是跟文学相关的趣事,其实也不算“题外话” 。

推荐阅读