The second stanza. “芊萰”(qiānliàn) means lushness of vegetation, close to the meaning of “葱茏”(cōng lóng),namely,“verdancy”. Guo Pu, a famous scholar and man of letters in theEastern Jin Dynasty, wrote “Ode to Yangtse River”, which contains such asentence: “The bushes on river banks are lush; the weeds by the river areverdant. ”
③第3、4节 。杨善洲童年时代和少年时代曾做过放牛娃和护林人,自小滋养深厚绵长的山林情结 。
The third and the fourth stanza. Yang Shanzhou used to be a child cowherdand forest protector in his childhood and in his teens. So he bore a deep and lastingforest complex when he was very young.
④第5节 。怒江为滇西高原河流,有“东方大峡谷”之谓,杨善洲选择植树造林的大亮山,即位于怒江东岸 。
The fifth stanza. Nu Jiang is a river flowing through the WesternYunnan Plateau. It enjoys the fame as the "Grand Canyon of the East".Daliang Mountains which Yang Shanzhou chose to plant trees is just located onthe east bank of Nujiang River.
⑤第6节 。“你宛如健硕而柔情的少妇/敞开巨乳 哺育幼苗 哺育鸟巢/哺育河流、扶桑和太阳”,暗含大母神之喻 。大母神蕴含原始生育崇拜,并衍生大地、湖海、森林等意象 。“大块噫气”,语出《庄子·齐物论》,意即大地吐气 。块,土地;噫,吐气出声 。“万窍翏翏宎宎,草木调调刁刁”,“翏翏”(liáo liáo,“翏”本作“飂”,陈鼓应《庄子今注今译》据《释文》注音,多读liù liù,恐不确)、“宎宎”(yǎoyǎo),均形容风声,“翏翏”是远远袭来的长风声,“宎宎”是风吹进树的孔穴发出的声音,语出《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风 。是唯无作,作则万窍怒呺 。而独不闻之翏翏乎?“而独不见之调调之刁刁乎?”“扶桑”为传说中的神木名,也是日出的地方,《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴 。”《说文》云:“榑桑(按即扶桑),神木,日所出也 。”埃及神话里太阳也是树神之子 。
The sixth stanza. “You, like a robust and but tender young woman,/ With your huge breasts, / Nourish baby seedlings, / Feed a nest of birds, /And nurture rivers, holy mulberry trees and the sun.”hereis suggestive of the image of the Great Mother. The Great Mother contains theprimitive worship of birth and gives birth to images of the earth, seas andlakes, forests and the like. “大块噫气”,derived from On the Uniformity of All Things by Chuang Tzu, means thatthe Earth breathes. The Chinese character “块”(kuài)meansthe Earth ;“噫”(yī )means blowing out a vital breath with sound. In the line “万窍翏翏宎宎,草木调调刁刁”, theChinese character “翏”(liáo)is originallywritten as“飂”(liù),whileaccording to The Explanatory Article, the phonetic tranionsis“liùliù”in Contemporary Annotations and Translations of Chuang Tzu byChen Guying, which may not be correct.) “宎宎”(yǎoyǎo)isused to describe the sound of rustling wind.“翏翏”(liáo liáo) is the sound of howls sweeping from afar. “宎宎”is the sound of wind blowinginto an empty caves and hollows in trees. The verse above is derived from Onthe Uniformity of All Things by Chuang Tzu: “the Great Clod of the Earthbelches out a vital breath called the wind. / Sometimes it remains inactive,but once it becomes active, angry howls are emitted from ten thousand crevices./ Have you never heard them roaring?”“Have you never heard theswaying and waving of the trees and grass?”“扶桑”, (“holy mulberry tree) is a kind of holy tree in legend, also theplace where the sun rises. In the Book of Mountains and Seas: East:“Onthe edge of the sunny valley stands a holy mulberry tree, it is a place whereten suns bathe”and the Origin of Chinese Characters states that“榑桑(fúsāng )”, also interpreted as “扶桑”(fúsāng),a kind of holy tree,a place of sunrise.”In Egyptian mythology the sun is also a son of Tree Gods.
推荐阅读
- suki日语是什么意思
- 一岁一礼一寸欢喜的意思
- 泰剧学长的爱情攻心计何时播出在哪看学长的爱情攻心计全集免费观看地址
- 关于丈夫出处道在的意思的信息
- 写的英语单词怎么读
- 吃鲜莓派上火吗?鲜莓派的营养价值有哪些
- 一个口一个客念什么字的简单介绍
- Get和post的区别
- 人生最好是小满的意思
- 吃根芹上火吗?根芹的营养价值有哪些
