陆绩怀橘文言文翻译 陆绩怀橘原文翻译诠释


陆绩怀橘文言文翻译 陆绩怀橘原文翻译诠释

文章插图
原文陆绩,三国时吴人也 。官至太守①,精于②天文、历法 。绩年六,于九江见袁术 。术令人出橘食之 。绩怀三枚,临行拜辞③术,而橘坠地 。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对④曰:“是⑤橘甘⑥,欲怀而遗⑦母 。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才 。”术奇之,后常称说 。
注释
  1. 太守:郡的长官 。
  2. 于:在、对 。
  3. 辞:告别 。
  4. 对:回答 。
  5. 是:这 。
  6. 甘:甜 。
  7. 遗:wèi,赠送 。
译文【陆绩怀橘文言文翻译 陆绩怀橘原文翻译诠释】陆绩,他是三国时期的吴国人 。他的官职到了太守,对天文和历法很精通 。陆绩六岁时,在九江拜见袁术 。袁术让人给他吃橘子 。陆绩把三个橘子藏在怀里,临走时,陆绩向袁术长拜告别,怀里的橘子掉在了地上 。袁术笑着说:”陆绩你来别人家做客,怀里怎么还藏着橘子呢?”陆绩跪在地上,回答道:”这橘子很甜,我想要留给母亲吃 。”袁术说:”陆绩这么小就知道孝敬,长大后一定会成才 。”袁术认为陆绩与众不同,后来经常跟别人称赞他 。
陆绩怀橘文言文翻译 陆绩怀橘原文翻译诠释

文章插图
出处《三国志·吴志·陆绩传》
文言知识
  1. 释”遗”:“遗”在古文中有两个读音,一读yí,指遗失,遗忘,遗漏等;二读wèi 。上文”欲怀而遗母”中的”遗”,读wèi,指送或赠予,句意为想回去后送给母亲吃 。又如”故人遗我鱼”,意为老朋友送我鱼;”天寒,以裘遗之”,意为天冷,把一件皮衣赠送给他 。
  2. 两个”怀”的用法:“怀”指胸怀,属名词 。上文”怀三枚”及”怀橘”,如果直接理解为胸怀三枚及胸怀橘,都不通 。其实,”怀”在句中是活用为动词,指”胸怀里藏着”,这样就容易理解了 。”怀三枚”,意为在胸怀里藏着三只橘子;”怀橘”,意为胸怀里藏着橘子 。
  3. 奇:奇是在这里是意动用法,以…为奇,即感到惊奇 。上文”术奇之”,意为袁术认为他与众不同,或认为他很奇特 。
启发与借鉴
陆绩怀橘文言文翻译 陆绩怀橘原文翻译诠释

文章插图
百善孝为先,孝道是中华民族的传统美德 。有句谚语叫”养儿防老,积谷防饥”,家长抚养子女,除了希望子女成才外,还希望年老时有所依靠 。陆绩六岁就知道要把甘甜的橘子留给母亲吃,在他幼小的心灵里已埋下”孝”的种子,所以受到称赞 。关心父母,爱护父母直至赡养父母,既是小辈的责任与义务,也是一种高尚的道德 。这种道德观要从小就开始培养 。
(本文完)
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

    推荐阅读