《贾生》原文翻译及赏析 贾生翻译及赏析

怎样欣赏李商隐的千古名篇《贾生》?
【《贾生》原文翻译及赏析 贾生翻译及赏析】

《贾生》原文翻译及赏析 贾生翻译及赏析

文章插图
《贾生》是李商隐的一首咏史诗 , 同时也是一首讽喻诗 , 其中“不问苍生问鬼神”成千古经典之句 , 流传甚广 。整首诗叙述了西汉广有才名和卓绝政治才能的贾谊被贬后 , 被汉文帝召见入京师深夜长谈 , 奈何当时的汉文帝要谈论的不是国事苍生 , 只是尽问鬼神之事 。李商隐以此事成诗来讽喻晚唐当朝皇帝寻仙求药、不知人善用 , 抒怀自己郁不得志的悲苦 。
这首《贾生》我们可以从李商隐的仕途坎坷和贾谊的人物悲剧性中去欣赏感受 。《贾生》宣室求贤访逐臣 , 贾生才调更无伦 。可怜夜半虚前席 , 不问苍生问鬼神 。诗题中的“贾生”即“贾谊” , “贾生”是世人所称 。整首诗讲述了一个真实的历史事件 , 李商隐以此典故作诗实是抒发自己怀才不遇 , 及对君王不能知人善用的讽刺 。贾谊的悲剧贾谊是西汉著名的政治家、文学家 , 汉文帝时任博士 , 迁太中大夫 , 后来因遭朝臣排挤诽谤渐渐被而汉文帝疏远 , 不久被贬 。
被贬三年后 , 汉文帝宣召了贾谊 , 深夜长谈中 , 汉文帝并没有和对利国利民之策有政治主张远见的贾谊谈论国事 , 而是探讨询问鬼神之事 。这次回到京师后 , 汉文帝面对当初排挤打压贾谊的朝臣基本已经远离朝堂的境况 , 出乎意料的并没有对贾谊委以重任 , 而是封他为自己的小儿子梁怀王的太傅 。几年之后 , 梁怀王坠马而死 , 贾谊为此深深自责 , 第二年 , 年仅33岁的贾谊便在抑郁中去世了 。
遭遇谗言诽谤 , 被原本信任重用自己的君王疏远贬黜 , 召回之后未担重任 , 最后在突发事件的抑郁自责中去世 。贾谊的一生是个悲剧 , 而造成他这种悲剧色彩的根本原因是早年汉文帝听信谗言 , 以及后来在政事上对贾谊的有所保留防备 , 致使他的才能不能得到最大的施展 , 最后梁怀王的去世将他最后的一丝寄托抱负也几乎破灭 , 最终伤郁而亡 。
李商隐正是有感于贾谊夫人曲折仕宦生涯 , 以及最后的悲剧色彩 , 他引用了贾谊一生中这件汉文帝宣召入京师深夜长谈的小事 , 写下了这首诗 。虽是小事 , 但讽刺意味和经典特性是足够的 。李商隐的怀才不遇李商隐少有才名 , 多次应举失败后得中进士 , 然而这也开启了他一生的坎坷遭遇 , 因为 , 自此他被动的卷入了历史上著名的晚唐时期的“牛李党争” 。
此后余生 , 李商隐将在不断的仕宦坎坷和朝廷排挤中度过 , 作为朝廷派别斗争的牺牲品 , 他的才志理想终其一生将无法施展 , 甚至大多数时候伴随着他的 , 是流离困顿的生活 。李商隐入仕起就开始经历了种种遭遇 , 内心的凄怆悲苦也只有自己才懂 , 所以他借以西汉时候朝臣的派别争斗、君王的主观偏向带给贾谊的人生悲剧写下这首诗 , 这样看来 , 曾居庙堂之高的贾谊和初入仕就开始受累遭遇排挤的李商隐 , 是有着共同之处的 。
李商隐借贾谊及贾谊经历的君王与他“不问苍生问鬼神”这件事成诗 , 以此疏解心中抑郁愤懑 , 因为内心的真实忧愤 , 成其经典佳作 。从历史的客观角度看待理解这首诗李商隐和贾谊 , 这两个时代的人 , 他们之间有着共同之处 , 也有着不同之处 , 在这首诗中 , 我们要看到二人所经历的异同 , 这样更有助于体会理解诗中涵义 。值得一提的是 , 贾谊短暂的一生的确经历了宦海浮沉 , 但是汉文帝始终并没有彻底疏远弃之 , 对于贾谊 , 他的才学还是被汉文帝欣赏的 。

推荐阅读