
原文:
《野望》
唐代:王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依 。
树树皆秋色,山山唯落晖 。
牧人驱犊返,猎马带禽归 。
相顾无相识,长歌怀采薇 。
译文:
黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方 。
每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光 。
放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归 。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
注释:
东皋(gāo):诗人隐居的地方 。
薄暮:傍晚 。薄,接近 。
徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走 。
依:归依 。
秋色:一作“春色” 。
落晖:落日 。
犊(dú):小牛,这里指牛群 。
禽:鸟兽,这里指猎物 。
【野望翻译及赏析 《野望》翻译】采薇:薇,是一种植物 。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死 。古时“采薇”代指隐居生活 。
推荐阅读
- 醋泡脚的功效与作用及禁忌,陈醋和白醋哪个泡脚好
- 水调歌头翻译及注释,水调歌头原文及注释
- 陶潜之略传翻译 陶潜之略传翻译全文
- 长亭外古道边全诗翻译 长亭外古道边全诗译文
- 行香子秦观翻译 行香子秦观翻译和原文
- 韩休为相文言文翻译及注释 韩休为相文言文翻译
- 《黑道圣徒》重启作PC配置及效果公布 最低GTX970
- 蜜中鼠屎案文言文翻译,蜜中鼠屎案文言文翻译和原文
- 后期方至元伯具以白母请设以候之翻译
- 其业有不精,德有不成者,非天质之卑翻译
