两败俱伤文言文翻译,两败俱伤文言文翻译和原文


两败俱伤文言文翻译,两败俱伤文言文翻译和原文

文章插图
《两败俱伤》的翻译是:大王您不曾听到过管与的言论吗?有两只老虎因抢着吃一人而搏斗 , 卞庄子要去刺杀它们 , 管与制止他说:老虎是一种贪婪残暴的动物 , 人是它最美好的食物 。现在两只虎因争一人而搏斗 , 小老虎一定会死掉 , 大老虎必定要负伤 。
你只需等待时机去刺杀负伤的老虎 , 那可是一举而能获得两只老虎的了 。没有付出刺杀一只老虎的劳力 , 却有刺死两只老虎的美名 。现在齐、楚两国交战 , 交战双方必定有一方失败 。一方失败 , 大王就可以出兵去救助 , 这样 , 能占有救助齐国的好处 , 而不会有讨伐楚国的坏处 。能谋善断又能预知事情发展的顺利与不顺利 , 只有大王您能做到 。谋略 , 是办事的根本;决断 , 是存亡的关键 。谋略错了而决断又出现过失 , 能取得国家的是太少了 。所以说:反复计谋的很难出现错误 , 决断不失本末的也难以出现混乱 。
原文:
【两败俱伤文言文翻译,两败俱伤文言文翻译和原文】王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者 , 管庄子将刺之 , 管与止之曰:“虎者 , 戾虫;人者 , 甘饵也 。今两虎诤人而斗 , 小者必死 , 大者必伤 。子待伤虎而刺之 , 则是一举而兼两虎也 。无刺一虎之劳 , 而有刺两虎之名 。’齐、楚今战 , 战必败 。败 , 王起兵救之 , 有救齐之利 , 而无伐楚之害 。计听知覆逆者 , 唯王可也 。计者 , 事之本也;听者 , 存亡之机也 。计失而听过 , 能有国者寡也 。故曰:‘计有一二者难悖也 , 听无失本末者难惑 。”

    推荐阅读