二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译


二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译

文章插图
《二犬情深》文言文翻译:咸溪童镛的家里,养着两条狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母狗 。它们生性聪明可爱,善解人意 。它们白天就嬉戏打闹,晚上则看守家门 。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能独自进入笼子里吃东西 。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外 。花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多 。等到白狗死了以后,主人就把它埋于山脚 。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去 。
二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译

文章插图
《二犬情深》原文
咸溪童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母 。性狡狯,解人意 。日则嬉戏,夜则守门 。后白者忽目盲,不能进牢而食 。主人以草藉檐外卧之 。花者衔饭吐而饲之 。夜则卧其旁 。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反 。
【二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译】
二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译

文章插图
《二犬情深》注释
咸溪:古地名
畜:养
狯(kuài):狡猾,此指聪明可爱
倏(shū):突然
牢:笼子
藉(jiè):垫,铺
卧:睡
饲:喂养
几:大概,将近
及:等到
山麓:山脚下
若:好像
状:样子
良久:很久
乃:才
反:通假字,通“返”,返回
解:理解
二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译

文章插图
《二犬情深》写出了动物之间的相互友爱的思想,启示我们要学会帮助他人,和睦相处,互助互爱 。

    推荐阅读