对人工智能翻译的些许思考,如何看待人工智能翻译

人工智能翻译靠谱吗?

对人工智能翻译的些许思考,如何看待人工智能翻译

文章插图
人工智能翻译还是蛮靠谱的要知道翻译其实就是语言而语言就是人类用来记录世界的一种形式说白了语言就是数据而人工智能最擅长于处理数据了因而对于人工智能做翻译其可靠性还是比较有保障的当然目前人工智能还无法与人类匹敌可是要知道如果给人工智能喂养大量语言数据那么人工智能在语言上的发展会非常迅速目前像科大讯飞在人工智能语音上已经有很多可以达到应用水平本人也下载了科大讯飞智能语音其功能非常强悍基本上可以满足生活中许多需求比如除了基本语种外还有很多地方方言玩起来也蛮有意思推介大家可以下载一个体验一下就知道了现在人工智能翻译已经是什么水平连地方方言都可以准确地识别那么未来实现人机交互将突破了语言障碍而且现在新技术也不断在抓取各种语言数据去喂养人工智能有了人类日常生活中各种语言对话这些大数据作为人工智能的支撑那么人工智能日后超越人类也指日可待了因为从数据处理上人类是无法与人工智能所匹敌的只要让人工智能掌握了基本地学习方法人工智能通过互联网不断获取所需数据那么惊人的学习速度会令人工智能成为世界上顶级翻译大脑所以说人工智能做翻译是非常靠谱的而且人工智能突破了语言障碍之后真正意义上的人机交互便可实现了那时的机器不再显得很笨拙因为语言赋予了它灵魂有了灵魂的机器与之对话才更加有趣要不然就像siri一样跟个傻瓜一样一旦人工智能突破了语言障碍人类也可以从鼠标中解放双手那时候人类就像跟朋友一样交流地指挥机器干活而不再像是操控傀儡一样地工作还是很期待这一天早些到来 。
翻译行业前景怎么样,会被人工智能取代吗?
对人工智能翻译的些许思考,如何看待人工智能翻译

文章插图
目前人工智能翻译的水平先说笔译,近几年人工智能翻译的水平可以说是有了突飞猛进的提高 。记得以前机翻的文章根本没法用,语法一塌糊涂,只能做个参考 。但现在的机翻结果基本80%左右是正确的,有时候简单的句子几乎可以达到100% 。感觉用人工智能翻译大大的提高了工作效率 。再说口译,目前已经有可以实现同传的便携机器了,双方都戴上蓝牙耳机,然后通过机器翻译来交流 。
不过人工智能的口译水平就没有笔译的那么理想了,简单的句子还可以,稍有难度的交流就不行了 。未来的趋势现在国内像讯飞科技这样的公司已经可以把语音与文字互转的功能做的很好了,那么理论上从语音到文字、再由文字到语音的转换过程,应该也是可以实现的 。相信不远的将来人工智能翻译的口译也可以有更好的表现,为不同语言之间的人们交流带来更多的便捷 。
翻译行业会被人工智能取代吗?这个问题就好比有人问财务工作以后是否会被人工智能取代是一个道理 。那些简单重复的东西将来一定会被取代,语言也是一样 。简单的、有固定规则的表达句式很容易被编码,然后由人工智能完成互译 。但是那些复杂的、不固定的表达方式,例如文学作品、即兴的演讲等,完全人工智能化应该是有相当难度的,短时间内不太可能 。
有了人工智能“英语翻译软件”,还有必要学习英语吗?
对人工智能翻译的些许思考,如何看待人工智能翻译

文章插图
谢邀 。我个人觉得有了人工智能“英语翻译软件”并不代表可以不学英语 。人工智能软件只是一个机器,可以辅助人们理解英语,并不能完全代替人类,它只是一个辅助工具 。人类学习英语,是为了和外界有更多的了解,了解外国的风土人情,经济状况,国家状况等等很多方面的 。软件和人类所不同的是:人类是有思想有灵魂的,能够随机应变的,也能察言观色 。

推荐阅读