桃花源记的翻译文 桃花源记的翻译文及原文


桃花源记的翻译文 桃花源记的翻译文及原文

文章插图
1、译文:
东晋太元年间 , 武陵郡有个人以打渔为生 。他顺着溪水行船 , 忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林 , 生长在溪水的两岸 , 长达几百步 , 中间没有别的树 , 花草鲜嫩美丽 , 落花纷纷的散在地上 。
渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异 , 继续往前行船 , 想走到林子的尽头 。桃林的尽头就是溪水的发源地 , 于是便出现一座山 , 山上有个小洞口 , 洞里仿佛有点光亮 。于是他下了船 , 从洞口进去了 。起初洞口很狭窄 , 仅容一人通过 。
又走了几十步 , 突然变得开阔明亮了 。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地 , 一排排整齐的房舍 。还有肥沃的田地、美丽的池沼 , 桑树竹林之类的 。田间小路交错相通 , 鸡鸣狗叫到处可以听到 。人们在田野里来来往往耕种劳作 , 男女的穿戴 , 跟桃花源以外的世人完全一样 。
【桃花源记的翻译文 桃花源记的翻译文及原文】老人和小孩们个个都安适愉快 , 自得其乐 。村里的人看到渔人 , 感到非常惊讶 , 问他是从哪儿来的 。渔人详细地做了回答 。村里有人就邀请他到自己家里去(做客) , 设酒杀鸡做饭来款待他 。村里的人听说来了这么一个人 , 就都来打听消息 。
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱 , 领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方 , 不再出去 , 因而跟外面的人断绝了来往 。他们问渔人现在是什么朝代 , 他们竟然不知道有过汉朝 , 更不必说魏晋两朝了 。
渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们 , 听完以后 , 他们都感叹惋惜 。其余的人各自又把渔人请到自己家中 , 都拿出酒饭来款待他 。渔人停留了几天 , 向村里人告辞离开 。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊 。”
渔人出来以后 , 找到了他的船 , 就顺着旧路回去 , 处处都做了标记 。到了郡城 , 到太守那里去说 , 报告了这番经历 。太守立即派人跟着他去 , 寻找以前所做的标记 , 终于迷失了方向 , 再也找不到通往桃花源的路了 。
南阳人刘子骥 , 是个志向高洁的隐士 , 听到这件事后 , 高兴地计划前往 。但没有实现 , 不久因病去世了 。此后就再也没有问桃花源路的人了 。
2、原文:
晋太元中 , 武陵人捕鱼为业 。缘溪行 , 忘路之远近 。忽逢桃花林 , 夹岸数百步 , 中无杂树 , 芳草鲜美 , 落英缤纷 , 渔人甚异之 , 复前行 , 欲穷其林 。
林尽水源 , 便得一山 , 山有小口 , 仿佛若有光 。便舍船 , 从口入 。初极狭 , 才通人 。复行数十步 , 豁然开朗 。土地平旷 , 屋舍俨然 , 有良田、美池、桑竹之属 。阡陌交通 , 鸡犬相闻 。其中往来种作 , 男女衣着 , 悉如外人 。黄发垂髫 , 并怡然自乐 。
见渔人 , 乃大惊 , 问所从来 。具答之 。便要还家 , 设酒杀鸡作食 。村中闻有此人 , 咸来问讯 。自云先世避秦时乱 , 率妻子邑人来此绝境 , 不复出焉 , 遂与外人间隔 。问今是何世 , 乃不知有汉 , 无论魏晋 。此人一一为具言所闻 , 皆叹惋 。余人各复延至其家 , 皆出酒食 。停数日 , 辞去 。此中人语云:“不足为外人道也 。”

推荐阅读