孟子三章原文及翻译


孟子三章原文及翻译

文章插图
原文:鱼 , 我所欲也;熊掌 , 亦我所欲也 。二者不可得兼 , 舍鱼而取熊掌者也 。生 , 亦我所欲也;义 , 亦我所欲也 。二者不可得兼 , 舍生而取义者也 。生亦我所欲 , 所欲有甚于生者 , 故不为苟得也;死亦我所恶 , 所恶有甚于死者 , 故患有所不避也 。如使人之所欲莫甚于生 , 则凡可以得生者何不用也? 使人之所恶莫甚于死者 , 则凡可以避患者何不为也?由是则生而有不用也 , 由是则可以避患而有不为也 。是故所欲有甚于生者 , 所恶有甚于死者 。非独贤者有是心也 , 人皆有之 , 贤者能勿丧耳 。
一箪食 , 一豆羹 , 得之则生 , 弗得则死 。呼尔而与之 , 行道之人弗受;蹴尔而与之 , 乞人不屑也 。
万钟则不辨礼义而受之 , 万钟于我何加焉!为宫室之美 , 妻妾之奉 , 所识穷乏者得我与?乡为身死而不受 , 今为宫室之美为之;乡为身死而不受 , 今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受 , 今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎? 此之谓失其本心 。
翻译:鱼 , 是我所想要的东西;熊掌 , 也是我所想要的东西 。这两种东西不能同时得到 , (我)会舍弃鱼而选取熊掌 。生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西 。这两样东西不能同时得到 , (我)会舍弃生命而选取道义 。生命也是我所想要的 , 但还有比生命更想要的东西 , 所以(我)不做苟且偷生的事情 。死亡是我所厌恶的 , 但还有比死亡更厌恶的事 , 所以有祸患(我)不躲避 。如果人们没有比生命更想要的东西 , 那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们没有比死亡更厌恶的事情 , 那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以做的呢?按照这种方法可以生存却不采用 , 按照这种方法可以躲避祸患却不去做 。是因为有比生命更想要的东西(那就是义) , 有比死亡更厌恶的东西(那就是不义) 。不仅仅是贤人有这种思想 , 每个人都有这种思想 , 只不过贤人能够操守这种道德不丢失罢了 。
一碗饭 , 一碗汤 , 得到它就可以活下去 , 失去它就要死 。(如果)没有礼貌地吆喝着给人(吃) , 就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家 , 即使是乞丐也因轻视而不肯接受 。
【孟子三章原文及翻译】高位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了 , 那么这种高位厚禄对我有什么益处! 是为了宫室的华美 , 为了妻妾的侍奉 , 为了所认识的穷人感激我吗?从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍) , 现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍) , 现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍) , 如今却为了所熟识的穷人感激自己而接受了它 。这种行为不可以停止吗?(如果不停止的话 , )这就是所说的丧失了人本来的思想 , 即羞恶之心 。

    推荐阅读