青山一道同风雨明月何曾是两乡意思 青山一道同风雨明月何曾是两乡翻译


青山一道同风雨明月何曾是两乡意思 青山一道同风雨明月何曾是两乡翻译

文章插图
青山一道同风雨,明月何曾是两乡意思:你我一路相连的青山共沐风雨 , 同顶一轮明月又何曾身处两地呢?该句出自是唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句《送柴侍御》 , 这是作者贬龙标尉时写的一首送别诗 。诗中写与好友分离 , 自然不免有点儿伤感 , 但作者却宽慰友人:我们虽阻隔青山 , 却可以“同云雨” , 虽人分两地 , 却可以共明月 , 因而没有一般送别诗通常所流露出的那种缠绵悱恻的情绪 , 确是构思新颖 , 别具一格 , 蕴含深刻 , 更见情深 。
青山一道同风雨明月何曾是两乡意思 青山一道同风雨明月何曾是两乡翻译

文章插图
《送柴侍御》原文沅水通波接武冈 , 送君不觉有离伤 。
青山一道同云雨 , 明月何曾是两乡 。
《送柴侍御》注释1、柴侍御:作者友人 , 生平不详 。侍御 , 官名 , 侍御史的省称 。唐时与殿中侍御史、监察御史同为御史台成员 。
2、沅水:在湖南西部 , 源出贵州都匀云雾山 , 流经湖南黔阳、沅陵、常德等地 , 至汉寿注入洞庭湖 。武冈:今属湖南 , 与当时作者所在的龙标(今湖南黔阳)相距约一百多里地 。
3、离伤:离别的伤感 。
4、两乡:作者与柴侍御分处的两地 。
《送柴侍御》译文沅江的波浪连接着武冈 , 送你不觉得有离别的伤感 。你我一路相连的青山共沐风雨 , 同顶一轮明月又何曾身处两地呢?
青山一道同风雨明月何曾是两乡意思 青山一道同风雨明月何曾是两乡翻译

文章插图
《送柴侍御》赏析“沅水通波接武冈 , 送君不觉有离伤” , 点出了友人要去的地方 , 语调流畅而轻快 , “流水”与“通波”蝉联而下 , 显得江河相连 , 道无艰阻 , 再加上一个“接”字 , 更给人一种两地比邻相近之感 , 这是为下一句作势 。龙标、武冈虽然两地相“接” , 但毕竟是隔山隔水的“两乡” 。
“青山一道同云雨 , 明月何曾是两乡” 。运用灵巧的笔法 , 一句肯定 , 一句反诘 , 反复致意 , 恳切感人 。也承接了一二句 , 表达出了诗人的思念之情 。如果说诗的第一句意在表现两地相近 , 那么这两句更是云雨相同 , 明月共睹 , 这种迁想妙得的诗句 , 既富有浓郁的抒情韵味 , 又有它鲜明的个性 。
这首诗通过想象来创造各种形象 , 以化“远”为“近” , 使“两乡”为“一乡” 。语意新颖 , 出人意料 , 然亦在情理之中 , 因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊 。
而这种情谊也是别后相思的种子 。又何况那青山云雨、明月之夜 , 更能撩起诗人对友人的思念 , 一面是对朋友的宽慰 , 另一面已将深挚不渝的友情和别后的思念 , 渗透在字里行间了 。
诗人未必没有“离伤” , 但是为了宽慰友人 , 也只有将“离伤”强压心底 , 不让自己的“离伤”感染对方 。更可能是对方已经表现出“离伤”之情 , 才使得工于用意、善于言情的诗人用乐观开朗又深情婉转的语言 , 以减轻对方的离愁 。
这是更体贴、更感人的友情 。正是如此 , “送君不觉有离伤” , 更能让人感到无比的亲切和难得的深情 。这种“道是无情却有情”的抒情手法 , 比那一览无余的直说更加耐人寻味 。

推荐阅读