塞下曲四首其一李益翻译 塞下曲四首其一李益的翻译


塞下曲四首其一李益翻译 塞下曲四首其一李益的翻译

文章插图
塞下曲四首其一翻译:西北部的军队士兵会整理戎装,打扮自己,早晚在黄河转弯的地方奔驰狩猎 。在不绝的豪壮燕歌声中,边塞的鸿雁高飞,放牧的马儿叫着 。春天快到了,地上的草开始转绿 。《塞下曲四首》是唐代著名诗人李益的组诗作品 。该诗通过描写西北高原生机勃勃的景色,表达了诗人对边塞地的热爱和自豪的情怀 。
塞下曲四首其一李益翻译 塞下曲四首其一李益的翻译

文章插图
《塞下曲四首》其一原文蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲 。
燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿 。
《塞下曲四首》其一注释1、蕃州:泛指西北地区 。
2、结束:装束,打扮 。
3、燕歌:泛指悲壮的燕地歌曲 。
《塞下曲四首》其一赏析诗中“蕃州”乃泛指西北边地(唐时另有蕃州,治所在今广西宜山县西,与黄河不属),“蕃州部落”则指驻守在黄河河套(“黄河曲”)一带的边防部队 。军中将士过着十分艰苦,但又被磨炼得十分坚强骁勇 。首句只夸他们“能结束”,即善于戎装打扮 。
【塞下曲四首其一李益翻译 塞下曲四首其一李益的翻译】作者通过对将士们英姿飒爽的外形描写,示意读者其善战已不言而喻,所以下句写“驰猎”,不复言“能”而读者自可神会了 。
军中驰猎,不比王公们佚游田乐,乃是一种常规的军事训练 。健儿们乐此不疲,早晚都在操练,作好随时迎敌的准备 。
“朝暮驰猎黄河曲”的行动,表现出健儿们慷慨激昂、为国献身的精神和决胜信念,句中饱含作者对他们的赞美 。
这两句着重刻画人物和人物的精神风貌,后两句则展现人物活动的辽阔背景 。西北高原的景色是这样壮丽:天高云淡,大雁群飞,歌声飘荡在广袤的原野上,马群在绿草地撒欢奔跑,是一片生气蓬勃的气象 。
征人们唱的“燕歌”,有人说就是《燕歌行》的曲调 。目送远去的飞雁,歌声里诚然有北国战士对家乡的深切怀念 。然而,飞鸿望断而“燕歌未断”,这开怀放歌中,也未尝不包含歌唱者对边地的热爱和自豪情怀 。如果说这一点在三句中表现尚不明显,那么读末句就毫无疑义了 。
“牧马群嘶边草绿” 。在赞美西北边地景色的诗句中,“牧马群嘶”写高原之春,所以有油然生意 。“绿”字下得绝佳 。因三、四对结,上曰“塞鸿飞”,下对以“边草绿”,可见“绿”字是动词化了 。
它不尽然是一片绿油油的草色,而且写出了“离离原上草”由枯转荣的变化,暗示春天不知不觉又回到草原上 。这与后来脍炙人口的王安石的名句“春风又绿江南岸”,都以用“绿”字见胜 。在江南,春回大地,是啼鸟唤来的 。而塞北的春天,则由马群的欢嘶来迎接 。
“边草绿”与“牧马群嘶”连文,意味尤长;似乎由于马嘶,边草才绿得更为可爱 。诗所表现的壮美豪情是十分可贵的 。
塞下曲四首其一李益翻译 塞下曲四首其一李益的翻译

文章插图
《塞下曲四首》其一创作背景《塞下曲四首》创作于唐朝中期至末期,诗人曾多次从军边塞出任幕僚,此诗正是写于这个时期 。
《塞下曲四首》其一作者介绍李益,字君虞,陇西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南洛阳,唐代诗人 。出身甘肃李氏姑臧房,大历四年(769年)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783年)登书判拔萃科 。
初因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游 。后官至幽州营田副使、检校吏部员外郎,迁检校考功郎中,加御史中丞,为右散骑常侍 。太和初,以礼部尚书致仕 。

推荐阅读