冯婉贞文言文翻译 冯婉贞文言文的翻译( 二 )



《冯婉贞》原文咸丰庚申 , 英法联军自海入侵 , 京洛骚然 。距圆明园十里 , 有村曰谢庄 , 环村居者皆猎户 。中有鲁人冯三保者 , 精技击 。女婉贞 , 年十九 , 姿容妙曼 , 自幼好武术 , 习无不精 。是年 , 谢庄办团 , 以三保勇而多艺 , 推为长 。筑石砦土堡于要隘 , 树帜日“谢庄团练冯”
一日晌午 , 谍报敌骑至 。旋见一白酋督印度卒约百人 , 英将也 , 驰而前 。三保戒团众装药实弹 , 毋妄发 , 曰:“此劲敌也 , 度不中而轻发 , 徒糜弹药 , 无益吾事 , 慎之!”
时敌军已近寨 , 枪声隆然 , 砦中人蜷伏不少动 。既而敌行益迩 , 三保见敌势可乘 , 急挥帜 , 曰:“开火!”开火者 , 军中发枪之号也 。于是众枪齐发 , 敌人纷堕如落叶 。及敌枪再击 , 砦中人又鹜伏矣 , 盖借砦墙为蔽也 。攻一时 , 敌退 , 三保亦自喜 。婉贞独戚然曰:“小敌去 , 大敌来矣设以炮至 , 吾村不齑粉乎?”三保瞿然曰:“何以为计?”
婉贞曰:“西人长火器而短技击 , 火器利袭远 , 技击利巷战 。吾村十里皆平原 , 而与之竞火器 , 其何能胜?莫如以吾所长 , 攻敌所短 , 操刀挟盾 , 猱进鸷击 , 或能免乎?”三保曰:“悉吾村之众 , 精技击者不过百人 , 以区区百人 , 投身大敌 , 与之扑斗 , 何异以孤羊投群狼?小女子毋多谈 。”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣 。吾必尽吾力以拯吾村”于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰:“与其坐而待亡 , 孰若起而拯之?诸君无意则已;诸君而有意 , 瞻予马首可也 。”众皆感奋 。
婉贞于是率诸少年结束而出 , 皆玄衣白刃 , 剽疾如猿猴 。去村四里有森林 , 阴翳蔽日 , 伏焉 。未几 , 敌兵果舁炮至 , 盖五六百人也 。挟刃奋起 , 率众袭之 。敌出不意 , 大惊扰 , 以枪上刺刀相搏击 , 而便捷猛鸷终弗逮 。婉贞挥刀奋斫 , 所当无不披靡 , 敌乃纷退 。婉贞大呼曰 , “诸君!敌人远吾 , 欲以火器困吾也 , 急逐弗失!”于是众人竭力挠之 , 彼此错杂 , 纷纭孥斗 , 敌枪终不能发 。日暮 , 所击杀者无虑百十人 , 敌弃炮仓皇遁 , 谢庄遂安 。
 《冯婉贞》注释1、咸丰庚申:即咸丰十年1860年 。成丰:清文宗奕詝zhu主、的年号 。
2、京洛骚然:京城骚乱起来 。京洛:原指古代帝京洛阳 , 后用为京城的代称 , 这里借指当时清的京城北京 。骚然:骚乱之状 。
3、环村:全村 。
4、中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的 。鲁人:山东人 。
5、精技击:精通武术 。技击:与敌人搏斗的技术 , 即武术 。
6、姿容妙曼慢:姿态优美容貌漂亮 。妙曼:妙丽柔美 。
7、习无不精:学习各种武艺没有不精通的 。
8、是年:这一年 。是:指示代词 , 这 。
9、团:群众组织的自卫团体 , 即团练 。
10、以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺 。
11、推为长掌:推选做首领 。
12、筑石砦土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡 。石砦寨:用石头筑成的防御工事 。土堡:用土修筑:的碉堡 。要隘碍:险要的地方 。
13、树:树起 , 动词 。帜:旗 。日:这里是写着的意思 。冯:即冯三保 。
14、谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了 。报:报告 。骑:骑兵 。
15、旋见一白酋督印度卒约百人:不久 , 看见一个白种人头子 , 督率大约一百名印度兵 。旋:一会儿 。白:白种人 。酋求:首领 。督:监督、率领 。
16、英将也:是英国军官 。

推荐阅读