祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间翻译 祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间意思

翻译:也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里 。该句出自唐代文学家韩愈所创作的一篇论说文《马说》,本文抒发了封建社会中知识分子怀才不遇的感慨和悲愤 。

祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间翻译 祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间意思

文章插图
《马说》原文马说
唐·韩愈
世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者,不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
《马说》翻译世上先有伯乐,然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。因此即使有名马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称 。
一匹日行千里的马,一顿有时能够吃尽一石粮食 。喂马的人不知道千里马的食量而喂养它 。这匹千里马,虽然有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它美好的才能也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,它嘶鸣的时候,又不能明白它的意思,反而拿着鞭子走到它面前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真的不认识千里马吧!
《马说》注释马说:韩愈《昌黎先生集》中有《杂说四首》,这是第四篇 。原本无题,为近人所加 。“说”是一种文体,属于论说文 。
【祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间翻译 祗辱于奴隶人之手骈死于槽枥之间意思】伯乐:相传古之善相马者 。
祗(zhǐ)辱于奴隶人之手:只是在马夫、仆役一类人的手中受辱 。祗,同“只”,只是 。一作“只” 。辱,受屈辱 。于,表被动 。奴隶人,本是地位低下受奴役之人,此指马夫、仆役一类人 。
骈(pián)死:并列而死 。骈,本意为两马并驾,引申为并列 。槽枥(cáo lì):马槽 。槽,盛草类、豆类等饲料的器具 。枥,马厩,马饮食和宿歇的处所 。
不以千里称:不把它称为千里马 。称,称赞,称名 。
马之千里者:能行千里的马 。之,助词,定语后置的标志 。
一食(shí):吃一顿 。或:有时 。尽:用作动词,吃尽 。粟(sù):北方通称“谷子”,去皮后叫“小米” 。这里泛指粮食 。石(古书中读shí,今读dàn):计算容量的单位,十斗为一石 。
食(sì):同“饲”,喂养 。以下除“食不饱”的“食”念shí,其余的“食”都念sì 。
其:代词,指千里马 。能千里:能走千里 。
是:这,指示代词 。
能:才能 。
才美不外见(xiàn):出众的才能不能表现在外 。才美,出众的才华 。见,同“现”,显现 。
且欲与常马等不可得:想要与普通马一样奔跑尚且不可能办到 。且,犹,尚且 。欲,想要 。等,等同 。不可得,不可能 。
安:疑问代词,怎么,哪里 。千里:指日行千里 。
策:马鞭,这里用作动词,鞭打,驾驭 。之,代词,指千里马 。不以其道,不用正确的方法 。
尽其材:发挥它的全部才能 。材,同“才”,指日行千里的才能 。
鸣之而不能通其意:它嘶鸣的时候又不能通晓它的意思 。
执策而临之:拿着马鞭来到它的面前 。临,面对,接近 。

推荐阅读