明史左光斗传文言文翻译

【明史左光斗传文言文翻译】学士方从哲 , 御史左光斗趣从哲问安从哲曰“帝讳疾即问左右 , 不敢传”涟曰“昔文潞公问宋仁宗疾 , 内侍不肯言潞公曰‘天子起居 , 汝曹不令宰相知 , 将毋有他志 , 速下中书行法’公诚日三问 , 不必见 , 亦不必上知 , 第令宫;吏部尚书言登莱要地 , 巡抚陈应元引疾 , 宜允其去及推劳永嘉代应元 , 则言登莱巡抚本赘员楷亦疏驳之楷又请给赠都御史高攀龙官 , 诰赐左光斗诸臣谥 , 召还惠世扬疏多见听屡迁工科都给事中;参考译文顾大章 , 字伯钦 , 常熟人考中万历三十五年进士 , 授予泉州推官碰上朝 中朋党角逐对立的时候 , 正直的人士一天天受摧残于是进入京城 , 补官国子博士 和朝廷人士交结往来 , 暗中考察他们之间交往的要害 , 德行高洁有 。

明史左光斗传文言文翻译


翻译如下左斗光 , 字遗直 , 桐城人万历三十五考中进士后来升为中书舍人被选拔授予御使 , 负责巡视京城其间收捕处理了吏部的一些凶悍作恶的官吏 , 收缴假印七十多枚 , 假官一百多人 , 整个京城都为之震动惊悚杨涟弹劾魏;使史可法拜夫人” , 翻译成“左光斗叫史可法来自己家里 , 让他拜见自己的夫人” , 大家一看就明白调换法文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同 , 经常出现宾语前置定语后置状语后置介词结构后置等句式在;到叶向高离去 , 韩爌执政 , 魏忠贤赶走赵南星高攀龙魏大中及杨涟左光斗 , 韩爌都写揭帖恳留魏忠贤和他的同党认为实际上是缪昌期在左右他们而缪昌期在众人离开京城时 , 全都送到郊外 , 拉着手叹息 , 因此魏忠贤更加仇恨他;四年四年 , 给事中傅櫆结忠贤甥傅应星为兄弟 , 诬奏中书汪文言 , 并及左光斗魏大中下文言镇抚狱 , 将大行罗织掌镇抚刘侨受叶向高教 , 止坐文言忠贤大怒 , 削侨籍 , 而以私人许显纯代是时御史李应升以内操谏 , 给事中霍守曲以忠贤 。
忠贤大怒 , 假传圣旨被大中嘉遇 , 并被九畴 , 而责备南星等谋划结党朋南星立即认罪请求离开 , 魏忠贤又假传皇帝严厉斥责 , 放回第二天 , 攀龙也走了给事中沈只有炳营救 , 也出的外不久因会推触犯魏忠贤意 , 并且斥责于朝廷 , 杨涟左光斗;光斗既死 , 赃犹未竟忠贤令抚按严追 , 系其群从十四人长兄光霁坐累死 , 母以哭子死都御史周应秋犹以所司承追不力 , 疏趣之 , 由是诸人家族尽破及忠贤定三朝要典 , “移宫”一案以涟光斗为罪魁 , 议开棺;译文左斗光 , 字遗直 , 桐城人万历三十五考中进士后来升为中书舍人被选拔授予御使 , 负责巡视京城其间收捕处理了吏部的一些凶悍作恶的官吏 , 收缴假印七十多枚 , 假官一百多人 , 整个京城都为之震动惊悚杨涟弹劾魏忠贤;及向高去 , 韩爌秉政 , 忠贤逐赵南星高攀龙魏大中及涟光斗 , 爌皆具揭恳留忠贤及其党谓昌期实左右之而昌期于诸人去国 , 率送之郊外 , 执手太息 , 由是忠贤益恨五年春 , 以汪文言狱词连及 , 削职提问忠贤恨 。

推荐阅读