大雪节气的寓意和传统

冰雪为媒,共赴新春 。
这几天从冬奥会开幕式,到女足夺冠,再到谷爱凌奇迹逆转,零妹一直被中国的奥运健儿感动着 。
而中英这两门语言,则是这场盛会的使者,承担着中国文化和奥运精神的传递

大雪节气的寓意和传统

文章插图
北京冬奥会开幕直播中,24节气双语封面倒计时,真可谓美轮美奂!
今天零妹就带大家来回顾一下开幕式上,值得我们回顾和学习的双语知识 。
雨水,Rain Water
“雨水”标志着降雨量的增多和气温的回升 。雨水节气来临之际,盛春之景开始勃发:河水解冻,大雁北归,草木转绿 。
Rain Water signals the increase in rainfall and rise in temperature. With its arrival, lively spring-like scenery starts blossoming: the river water defreezes, wild geese move from south to north, and trees and grass turn green again.
惊蛰,Awakening of Insects
展开全文
作为农历年中的第三个节气,惊蛰的名字暗指冬眠的动物在春雷中苏醒,大地开始恢复生机 。此时是春季农业活动的关键时期 。
As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to come back to life. It is the key time for spring agricultural activities.
春分,Spring Equinox
在中国历法中,春分总是出现在二月份 。春分过后,太阳直射点向北移动,导致北半球白昼逐渐变长,南半球的夜越来越长 。
In the Chinese calendar, the Spring Equinox always occurs in the second month. After the equinox, the sun moves northwards, resulting in gradually longer day time in the Northern Hemisphere and longer night in the Southern Hemisphere.
清明,Pure Brightness
【大雪节气的寓意和传统】清明是中国农历二十四节气之一,从每年的4月5日开始 。这一天也是中国传统清明节 。这是唯一一个既是新节气开始也是传统节日的日子 。
Pure Brightness or Qingming, one of the 24 SolarTerms on the Chinese lunar calendar, begins on April 5 every year. The day is also known as the traditional Tomb-sweeping Day in China. This is the only occasion which marks the dawn of a new solar term as well as a traditional festival.
谷雨,Grain Rain
“谷雨”这个节气的名称来源于俗语“雨生百谷”,由此可以看出,在这段时间内雨水对于庄稼的生长是何等重要 。谷雨的到来代表着寒冷天气的终结和温度的攀升 。
Grain Rain originates from the old saying, "Rain brings up the growth of hundreds of grains," which shows that this period of rainfall is extremely important for the growth of crops. The Grain Rain signals the end of cold weather and a rapid rise in temperature.
立夏,Beginning of Summer
立夏是中国农历的第七个节气 。在汉语中,“立”字的意思是“开始”,因此立夏也是中国炎热夏季的第一个节气 。
Beginning of Summer is the seventh solar term in the Chinese lunar calendar. In Chinese, the character “li (立)” means“begin”, so Lixia is also the first solar term that kicks off the hot summer days in China.
小满,Grain Buds
“小满”是夏季的第二个节气,代表着五谷一天比一天饱满,但还没有完全饱满的时期 。这一天是在5月21日或5月22日,当太阳到达天黄经60度时 。这是一年中最干燥的节气,要让庄稼远离干燥的热风 。
“Grain Buds” is the second solar term in the summer season, representing a period where grains are fuller and fuller day by day, but not totally full yet. This day arrives on May 21 or May 22 when the sun reaches the celestial longitudeof 60 degrees. It’s driest solar term in the year and it’s important to keep the crops away from the dry hot wind.

推荐阅读