“You can screw me, but you can not screw with me” 如何翻译得简洁准确?
你可以弄我,但是不可以玩弄我(借用夫天1在本文回复里的神翻译) 。screw是fu*ck的文明说法,发生关系 。screw with是一个粗俗的 俚语,有两个意思:故意毁坏某些东西 。Someone must have screwed with the door, because it cannot be opened. 有人把故意把门弄坏了,打不开了 。
【Meaning,screw】为了消遣,故意骗某些人 。I thought they might invite me to dinner, but now I know they were just screwing with me. 我以为他们要请我吃饭,现在我知道他们在耍我 。根据screw with后面跟的me,可知这个句子里用的是第二个意思 。
推荐阅读
- 中国还有三星工厂吗 三星在中国还有店么
- 化学化工与环境学院,杨伟强
- 掌握一流的思考方式,多维度思考
- 全国疫情最新进展 三星最新进展
- QQ6.7轻聊版已从官网消失 qq轻聊版官网首页
- 旅行青蛙怎么玩,这是一份旅行青蛙
- 电视维修点查询最近的,夏新电视维修“北京夏新电视专业维修电话
- 华为mate7,met7
- 吉利回应收购魅族 手机要使用魅族
- 天之道损有余而补不足 人之道
