古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?

1、现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?说到古代人和现代人其实真的有太多的区别的,话说就普通话这件事情就让人觉得十分的神秘了,古代人是否真的和现代人说的话是一样的呢?我们现代人说的普通话放在古代他们能听懂吗?下面就着这些问题我们一起来揭秘分析看看吧!
只会说普通话而不懂其他方言的现代人,如果穿越到清雍正以前是无法和古人正常交流的 。
当代人们使用的普通话,是以现代北京语音为标准音,接近民国时期的国语和清代后期的官话,但与明代清初以南京音为标准的官话相去甚远,最主要的区别在于韵尾消失、入声消失 , 尖团合流等 。
当代汉语学家一般认为,古代汉语至少分为远古上古汉语、中古汉语和近古汉语 , 远古上古指的是商朝到晋朝时期 , 中古则是南北朝到宋朝时期 , 至于近古 , 一般指元明及清初时期,时间越往前推移,古代汉语与普通话的差异就越大 。
不过,并不是所有现代人都无法与古人交流 , 实际上,很多懂南方方言的朋友与某个时期的古人交流是不存在障碍的 。比如穿越小说《寻秦记》的项少龙是香港人,讲的是粤语,或许他到了战国时期 , 能很快掌握那时的语言 。
方言是中国古代汉语的活化石,南方方言包括粤语、客家话、闽语及潮州话、湘语、赣语、吴语等都保留古代汉语的部分发音成分,比如大部分的南方方言都保留了入声发音,其中吴语还保留了全浊声,粤语、闽语和潮州话都是可区分平上去入四声的阴阳声调 。
此外,吴语、粤语、闽语及潮州话读唐诗宋词都能很好押韵,懂南方方言的朋友学习古代韵书比如广韵、平水韵等相对容易 , 一般也无须通过逐字查韵书来判断平仄 , 所以在格律诗词的创作方面 , 也更具先天优势 。
当然,并不是所有方言朋友都能与所有古人顺利交流,每种方言都自带不同历史时期汉语的发音习惯,比如粤语人群如果穿越到宋朝,其语言交流效率恐怕就不如闽语潮州话人群,闽语潮州话人群到明朝又不如吴语人群,这种情况犹如年轮一般,很有意思 。
最后需要补充的是 , 尽管只会普通话的人们穿越到古代几乎相当于哑巴,但是书面的沟通交流却是没有任何问题的,汉字在2000年来一直相对稳定,今日的我们应该是能看懂王羲之的字帖的,这也是汉语之幸 。

古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?


2、古代人能听懂普通话吗那穿越回古代,我们能不能和古人无障碍交流呢?答案是不能 。因为古人即使讲白话文,其白话文的发音也是古汉语发音,和我们现代汉语发音大不相同 。
根据古汉语学者的研究,历史上古代汉语的发音大致经过三个时期的变化,分别是上古音、中古音和近古音 。上古音指从西周到汉朝的汉语发音;中古音指从南北朝到唐朝的汉语发音;近古音指从宋朝到清朝的汉语发音 。(关于古汉语的发音分期,学界存在不同的观点,此处只采用这种较为广泛的说法 。)
这三种发音之间的差距非常大 , 和现代汉语的发音更是天壤之别 。比如说同样是“青青子衿”这句话,三个时期的古汉语发音分别是:
上古音(周朝、秦朝、汉朝):cen cen cilumu kelumu
中古音(南北朝、隋朝、唐朝):ceng ceng ci ginmu
近古音(宋朝、元朝、明朝、清朝初年):cing cing zi gin
听起来是不是有点蒙,有点像外语?为什么古汉语的发音会有这么大的变化?很重要的一个原因就是历史上北方游牧民族不断南迁,他们讲的胡语与中原汉语融合,导致了汉语发音发生了重大变化 。有的语言学家认为,今天的闽南语、粤语、广东客家话和江浙吴语保留了一些古汉语的发音 。原因就是最初的汉语使用者 , 在胡人入主中原的时候,不断地向南迁,衣冠南渡,把最初的古汉语的发音带到了南方,经过千百年的世事沧桑 , 至今还残存着一些 。比如,古汉语发音中有个入声,在今天的普通话四个声调中已经没有了,但是在吴语粤语等方言里依然还有入声 。今天的日语和韩语里也保留着一些古汉语发音的元素 , 所以南方人在学日语发音时会感到一丝亲切,学起来很顺口 。
有的人会感到疑惑:古代又没有录音机,你是怎么知道古汉语发音的?其实用不着录音机,用拼音的方式就可以拼出古汉语的发音 。古代没有今天的汉语拼音 , 却有一套类似拼音的文字注音体系,叫“反切法” 。简单地说,就是用两个字为一个字注音 。一般都会选择两个常用字来反切,前面的字取其声母 , 后面的字取其韵母和声调 。比如山峰的峰,反切法注音为“房生切”,取“房”字的声母f , 取“生”字的韵母en篮蜕调“一声”,反切出来就是fēn懒恕
中国人早在两千年前就使用反切法了,今天学者通过隋朝的《切韵》等韵书可以复推出中古音系 , 但上古音的复推比较麻烦,还要借助亲属语言(比如藏语)的发音规律 。但这些都是复推,不可能和古人完全一致 。
有的朋友还疑惑:今天用普通话读唐诗还是很押韵,怎么能说中古音和今天普通话发音不一样呢?这是因为中古音的韵母和今天的韵母变化没有太大,特别是平声韵(句尾押韵字为一声或二声)的唐诗,今天读起来依然押韵 。但你若读上古音时代的《诗经》,你就会发现不怎么押韵了 。
古汉语发音是个很有趣的问题 , 但要记?。喝绻氪┰交毓糯纱笫?,一定要选择好时代;否则,你穿回去可能连话都听不懂 。穿越有风险 , 选择须谨慎!
古代是一个很广泛的概念 。能不能听懂,分什么时候,也分什么地方 。
明清两代北方人的北方官话 , 与我们现在的普通话就比较接近了 。普通话就是以北京语音为标准音,以北方官话为基础方言
但是其他地区,由于当时没有普通话推广 , 交流就比较麻烦――闽南话、广东话、醴陵话、客家话、吴侬软语等,现在于北方人也几如外语 。
简单说,明清的北方 , 多少能听懂一些 。再早,基本无论南北都听不懂了 。
古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?


3、古代人能听懂普通话吗?听不懂 。
普通话(Standard Mandarin/Putonghua),是现代标准汉语的另一个称呼 , 是以北京语音为标准音,以北方官话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的通用语 。汉语不等同于普通话 , 推广普通话并不是要人为地消灭方言,主要是为了消除方言隔阂,以利社会交际,与人民使用传承方言并不矛盾 。
普通话作为联合国工作语言之一,已成为中外文化交流的重要桥梁和外国人学习汉语的首选语言 。截至2015年 , 中国70%人口具备普通话应用能力,尚有约4亿人只局限于听懂的单向交流 。《国家通用语言文字普及攻坚工程实施方案》计划“到2020年,在全国范围内基本普及国家通用语言文字”,具体为全国普通话普及率平均达到80%以上 。
现代普通话的主要来源是元朝时期以大都(北京)话为基础所编制的《中原音韵》,前身是明清官话,到了雍正年间,清朝正式确立北京话为标准官话 。现代普通话跟东南地区方言相比,保留的古音比较少 , 并且消失了“入声” 。
1909年清政府将北平语音命名为国语 。民国时多次制定标准,1918年北洋政府公布了第一套国家认可的国音注音字母 , 1920年爆发“京国之争”,1932年经国民政府教育部颁布《国音常用字汇》后,确定国语标准 。
普通话以北京语音为标准音,而不是以滦平语音为标准音 。制定标准后于1955年向全国推广 。2000年,《中华人民共和国国家通用语言文字法》确立了普通话和规范汉字作为国家通用语言文字的法律地位 。
学员古代没有用普通话作为官方交流的语言 , 他们交流也有他们的官方交流也,我相信说普通话应该都能听得懂的
首先科普一下,在古代就没有普通话这一说 , 普通话是解放后才统一的,在古代每个朝代都有自己的官方话语
古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?


4、古代上朝时没有普通话,大多都是方言,皇帝能听懂吗?古代的时候虽然没有普通话,但是有官话,也是相当于现在的普通话 。官员在觐见君王的时候,是要提前练习的,所以君王能够听得懂 。
第一,古代的时候,出生在皇家的孩子尤其是皇子,从小就要学习多种语言 。
比如说清朝 , 宫廷教育里面就包括了满语,汉语,蒙语,藏语,这4种语言,而且皇室子孙们5岁时就已经开始接受这些教育了 。然而我国自古以来就是一个人口大国,地大物博,各地的方言也都大不相同,哪怕是学会了这4种语言也不一定能够保证他们能听懂所有话,所以为了解决这种问题,就有了“官话”的存在,其实官话从西周时期就已经开始有了,一般都是以皇城为中心,以当地的语言为官方语言,也就是现在的普通话 。
第二,就算君王听不懂,跟前还有懂的人,他们可以为君王翻译 。
作为一国之君王 , 其实他们的交际圈并不是很大,每天围绕在君王身边的人也都是固定的那么几个 , 君王的很多事情都是由身边的太监总管来打理的,你以为太监总管很好做吗,那一定是和现在的秘书长一样,必须各方面都合格才可以,而且为了自己能够有一个更好的发展,他们会察言观色,了解君王的喜好,那么对于官话对他们来说根本就不算什么了 。
第三,地方大臣在面见君王的时候,是需要去礼部学习觐见君王的礼仪,还有进行官话培训的 。
你以为随随便便地就可以见到君王吗,当然不可能,在面见君王之前,也是有一系列流程的,比如说面见君王的礼仪 , 还有官话的培训 。再有就是,要想在官场上吃的开,不管需不需要面见君王,都要把官话学好,这是最基本的,要不然会被人笑话 。
皇帝是听得懂的,因为制定了“官话”,在上朝的时候得说官话 。
皇帝能听懂,因为上朝的时候不是说的方言,而是官话,类似于今天的普通话,全国通用 。
如果仅仅是中原官话的话,皇帝能听懂 , 但是如果是粤语之类的,皇帝是听不懂的 。
古代有雅言,有官话 。贵族,官员,读书人,都会说 。所以皇帝听得懂 。。
古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?


5、古代上朝时没有普通话,全都是方言,君主能听懂吗?肯定可以听懂,因为古代方言是由帝王制度了 , 他们才不会傻到让大臣用自己听不懂话汇报工作,在当时没有普通话,可是有官方语言 , 想要当官就要学习官方语言,加上帝王会推广官方语言,自然大家都会听懂地方语言和官方语言 。
首先根据历史上的发展,我们知道汉语开始于周以前,周期的汉语标准一般都认为是《诗经》的语言 , 史称雅言 。雅言发展于黄河流域中原地区,是挺符合历史发展轨迹的,毕竟人类的发源地就是黄河流域 。
其次雅言是古代官方最早指定的官方语言 , 就跟我们现在的普通话差不多,尤其是在夏朝建立的时候,雅言的推广就更加普及了 , 只是后来搬到洛阳一带,雅言就带有点洛阳音,最后演变成以为古洛阳话为官方语言 。
周朝800年 , 将《周礼》及洛阳读书音传播到全国,周人封诸侯到全国,最多时诸侯达到800多 , 周人在全国的诸侯居住在城市,称为“国人”,当地土著百姓称谓“野人” , 除了长子继承诸侯王位,其余后代逐渐成为百姓,周朝诸侯的这种继承和传播方式极大地促进了洛阳读书音在全国的传播 。
接着到了周朝 , 周朝君王觉得百姓都不知道要读书,跟“野人”差不多,就把周人分散到全国居?。胗谜庵址绞酱ス俜接镅月逖艋埃?加上周人的后代越来越多,不是长子慢慢就变成平民 , 经过几代周人的努力,官方语言洛阳话就占据全国语言榜单第一位置 。
中国方言众多,如果用方言交流 , 跟“鸡同鸭讲”差不多 。古代通讯交通均不发达,也没有广播电视,人们很少有学习通用语言的渠道,因此,各地方言的存在异常顽固,口音也非常浓重 。古代上朝时,外省官员向与皇帝交流时 , 在流言交流也是很困难的,以光绪皇帝与康有为交流为例,可见一斑 。
民间有句话 , 说,“千不怕万不怕,就怕广东人说普通话” 。康有为是广东南海人 , 他用粤语讲演酣畅淋漓,但是说普通话就不那么顺畅和流利了 。
康有为到处讲,说光绪接见自己时 , 两人会谈了很久 。这说法连《清史稿》都被忽悠了 。不过,当时的刑部主事张元济又另有说法 。他说,当时各大臣在外等候皇帝接见,康有为与荣禄大谈变法,荣禄听着直皱眉头,有些话根本听不懂 。光绪单独接见大臣,其他人都有很长时间 , 唯独接见康有为,不到10分钟就结束了 。到底谈了什么,别人无从知道,但光绪后来还接见了梁启超 , 完全可以做个参照 。
梁启超见到光绪,也是推销自己的变法,但无奈光绪听着很费劲,只因梁启超说话发音严重不准 , 如将“考”说成“好”,将“高”说成“古” 。有时梁启超讲一句,光绪还要问一句,甚至梁启超还要用手比画 , 或者还要用翻译 。在这情景下,光绪的兴致早没了 。但凡被皇帝接见后,按说都要赏个四品官,而梁启超只得到个六品顶戴 。可见 , 变法也要学好普通话 。
古代虽然没有普通话,但他们自有一套官话系统,上朝的时候规定用统一的官话 , 就不会出现听不懂的状况了 。
中国地域辽阔,每个地方都有每个地方的方言,君主想要统治天下,就必须统一语言 。事实上,从先秦开始 , 朝廷就开始推行统一语言政策了 。
最早的通用语叫“雅言”,出现在周朝时期;秦汉以后,“正音”成了标准的语言系统,从李斯的《谏逐客书》来看 , 古代朝廷的官话体系已经基本形成 。
因为历时上的朝代经历更新替换,且都城的位置也不固定,所以在不同的时期,会有不同的语言系统 。比如唐朝时期 , 主要以洛阳读书音为标准音 , 宋朝延续;而元朝因为统治者是蒙古一族,所以其官话就以蒙古语为主 。
明朝的时候,官话是“正音”,以南京音为基?。磺宄醯氖焙蛟蛞月锖湍暇┕倩拔?。由于雍正帝对口音非常敏感,所以他设立了正音馆,推广以北京音为标准的北京官话 。
古代当官的来自五湖四海,如果不推行统一的官话 , 皇帝肯定听不懂 , 虽然我们现在默认普通话是中国的主要语言,但在古代,不管是“雅言”,还是“正音”,其地位都像是现在的普通话一样 , 官员上朝之前 , 一定要学会官话,不然是连官也做不了的 。
【古代人能听懂普通话吗,现代人的普通话放在古代能和古人正常交流吗?】当然能听懂,就算听不懂,也会有人帮他听懂!
古代方言虽然多 , 但是朝廷还是会指定“官话”,而且皇帝不只会一种语言,比如清朝皇帝就会满语、汉语、藏语以及蒙语这四种语言 。
再者,皇帝的交际圈并不太宽,能经常和皇帝面对面交流的 , 恐怕也没有几个人 , 所以只要这些人学会官话,皇帝也就不难理解他们的话了 。
不仅如此,在皇宫之中有一条规定,那就是新任职的官员或者要觐见皇帝的官员,他们在见皇帝之前必须到礼部参加演礼,学习基本的礼仪和官话 。
当然 , 在历史上也有一位皇帝非常厉害,他本身就会十三种语言,因此完全不用担心听不懂方言的问题,这个皇帝就是康熙皇帝,《清实录?康熙朝实录》中有这样的记载:“十三省语音、朕悉通晓、观人察言即可识辨 。”
可见 , 对于皇帝而言 , 听不懂方言完全不是一个问题 。
这肯定是听得懂的,毕竟他们说的是同一种方言 。

    推荐阅读