《将进酒》原文翻译赏析,将进酒全诗的意思


《将进酒》原文翻译赏析,将进酒全诗的意思


君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回 。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪 。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月 。
天生我材必有用,千金散尽还复来 。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯 。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停 。
与君歌一曲,请君为我倾耳听 。
(倾耳听 一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒 。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名 。
(古来 一作:自古;
惟 通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑 。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌 。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁 。
【作者】:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世 。762年病逝,享年61...
【译文】:你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流 。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片 。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月 。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来 。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来 。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒 。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名 。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐 。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮 。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
【注释】:⑴将进酒:属乐府旧题 。将(qiāng):请 。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语 。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称 。
⑶高堂:高大的厅堂 。青丝:黑发 。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤 。
⑷得意:适意高兴的时候 。
⑸会须:正应当 。
⑹岑夫子:岑勋 。丹丘生:元丹丘 。二人均为李白的好友 。
⑺杯莫停:一作“君莫停” 。
⑻与君:给你们,为你们 。君,指岑、元二人 。
⑼倾耳听:一作“侧耳听” 。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器 。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美 。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒” 。
⑿陈王:指陈思王曹植 。平乐:观名 。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所 。恣
季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
:纵情任意 。谑(xuè):戏 。⒀言少钱:一作“言钱少” 。
⒁径须:干脆,只管 。沽:买 。
⒂五花马:指名贵的马 。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣 。
⒃尔:你 。销:同“消” 。
⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒” 。
【赏析】:这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情 。在这首诗里,他演绎庄子的乐生哲学,表示对富贵、圣贤的藐视 。而在豪饮行乐中,实则深含怀才不遇之情 。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪 。

推荐阅读