孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文

《孔子见罗雀者》的译文:孔子见到用网捕鸟的人 , 他捉的都是雏鸟 。孔子问他说:“只有大鸟抓不到 , 这是为什么呢?”捕鸟人说:“大鸟容易受惊 , 所以难以捉到 , 小鸟贪吃 , 因此容易捕捉到 。如果小鸟跟从大鸟 , 就捕捉不到了;但是如果大鸟跟从小鸟 , 也可以捕捉到 。”

孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文


孔子回过头对弟子们说:“容易受到惊吓的大鸟就能远离祸害 , 喜欢贪食的小鸟就容易忘记祸患 , 这是出自它们的本性啊 。跟从不同的人就会有不同的祸 与福 。所以君子要谨慎选择自己跟从的人 , 借助年长者的谋虑来保全性命 , 仿效年轻人的愚蠢鲁莽 , 会有面临危险死亡的祸患 。”
孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文


《孔子见罗雀者》的原文
孔子见罗雀者 , 所得皆黄口小雀 。夫子问之曰:“大雀独不得 , 何也?”罗者曰:“大雀善惊而难得 , 黄口贪食而易得 。黄口从大雀 , 则不得;大雀从黄口 , 亦可得 。”孔子顾谓弟子曰:“善惊以远害 , 利食而忘患 , 自其心矣 , 而以所从为祸福 。故君子慎其所从 , 以长者之虑则有全身之阶 , 随小者之戆而有危亡之败也 。
孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文


注释
罗雀者:张网捕鸟的人 。
黄口:雏鸟的嘴为黄色 , 后又借指雏鸟 。
独:唯独 。
得:捕获 。
从:跟从 。
远害:远离祸害 。
利食:贪食 。
自:出自 。
【孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文】心:本性 。

    推荐阅读