西门豹治邺原文及翻译 西门豹治邺原文和翻译

《西门豹治邺》原文魏文侯时 , 西门豹为邺令 。豹往到邺 , 会长老 , 问之民所疾苦 。长老曰:“苦为河伯娶妇 , 以故贫 。”
豹问其故 , 对曰:邺三老、廷掾常岁赋敛百姓 , 收取其钱得数百万 , 用其二三十万为河伯娶妇 , 与祝巫共分其余钱持归 。当其时 , 巫行视小家女好者 , 云是当为河伯妇 。
即娉取 。洗沐之 , 为治新缯绮縠衣 , 闲居斋戒;为治斋宫河上 , 张缇绛帷 , 女居其中 , 为具牛酒饭食 , 行十余日 。共粉饰之 , 如嫁女床席 , 令女居其上 , 浮之河中 。始浮 , 行数十里乃没 。
其人家有好女者 , 恐大巫祝为河伯取之 , 以故多持女远逃亡 。以故城中益空无人 , 又困贫 , 所从来久远矣 。民人俗语曰:”即不为河伯娶妇 , 水来漂没 , 溺其人民”云 。
西门豹曰:“至为河伯娶妇时 , 愿三老、巫祝、父老送女河上 , 幸来告语之 , 吾亦往送女 。”皆曰:“诺 。”
至其时 , 西门豹往会之河上 。三老、官属、豪长者、里父老皆会 , 以人民往观之者三二千人 。其巫 , 老女子也 , 已年七十 。从弟子女十人所 , 皆衣缯单衣 , 立大巫后 。西门豹曰:“呼河伯妇来 , 视其好丑 。”即将女出帷中 , 来至前 。
豹视之 , 顾谓三老 , 巫祝、父老曰:“是女子不好 , 烦大巫妪为入报河伯 , 得更求好女 , 后日送之 。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中 。有顷 , 曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中 。有顷 , 曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中 。凡投三弟子 。
西门豹曰:“巫妪、弟子 , 是女子也 , 不能白事 。烦三老为入白之 。”复投三老河中 。西门豹簪笔磬折 , 向河立待良久 。长老、吏傍观者皆惊恐 。西门豹曰:“巫妪、三老不来还 , 柰之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之 。皆叩头 , 叩头且破 , 额血流地 , 色如死灰 。
西门豹曰:“诺 , 且留待之须臾 。”须臾 , 豹曰:“廷掾起矣 。状河伯留客之久 , 若皆罢去归矣 。”邺吏民大惊恐 , 从是以后 , 不敢复言为河伯娶妇 。
西门豹即发民凿十二渠 , 引河水灌民田 , 田皆溉 。当其时 , 民治渠少烦苦 , 不欲也 。豹曰:“民可以乐成 , 不可与虑始 。今父老子弟虽患苦我 , 然百岁后期令父老子孙思我言 。”至今皆得水利 , 民人以给足富 。

西门豹治邺原文及翻译 西门豹治邺原文和翻译


《西门豹治邺》翻译魏斯(魏文侯)当诸侯王的时候 , 西门豹出任邺(今河南安阳市北 , 河北临漳县西)令 。他到邺县 , 会集地方上德高望重的人 , 问他们有关老百姓痛苦的事情 。这些人说:“苦于给河伯娶媳妇 , 因为这个缘故 , 本地民穷财尽 。”
西门豹问这是怎么回事 , 这些人回答说:邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财 , 收取的这笔钱有几百万 , 他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇 , 而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去 。到了为河伯娶媳妇的时候 , 女巫巡查看到小户人家的漂亮女子 , 便说‘这女子合适作河伯的媳妇’ 。
马上下聘礼娶去 。给她洗澡洗头 , 给她做新的丝绸花衣 , 让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子 , 张挂起赤黄色和大红色的绸帐 , 这个女子就住在那里面 , 给她备办牛肉酒食 。这样经过十几天 , 大家又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席 , 让这个女子坐在上面 , 然后把它浮到河中 。起初在水面上漂浮着 , 漂了几十里便沉没了 。

推荐阅读