易水送别翻译及赏析 易水送别的翻译赏析

翻译:在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒头发冲冠 。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒 。
赏析:此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今 。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了作者的感慨 。全诗构思巧妙,语言含蓄,寓意深远,感情强烈,笔调苍凉 。

易水送别翻译及赏析 易水送别的翻译赏析

文章插图
《易水送别》原文易水送别
唐·骆宾王
此地别燕丹,壮士发冲冠 。
昔时人已没,今日水犹寒 。
《易水送别》注释⑴易水:河流名,也称易河,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界 。此地曾是荆轲刺秦时燕太子丹送别荆轲之处 。
⑵此地:这里指易水岸边 。别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹 。
⑶壮士:意气豪壮而勇敢的人 。这里指荆轲 。发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了 。冠,帽子 。
⑷昔时:往日,从前 。人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人 。没(mò):即“殁”,死 。
⑸水:指易水之水 。犹:仍然 。
易水送别翻译及赏析 易水送别的翻译赏析

文章插图
《易水送别》创作背景唐高宗仪凤三年(678),骆宾王以侍御史职多次上疏讽谏,触忤武则天,不久便被诬下狱 。调露元年(679)秋,遇赦出狱;冬,奔赴幽燕一带,侧身于军幕之中,决心报效国家 。此诗大约写于这一时期 。
《易水送别》作者介绍【易水送别翻译及赏析 易水送别的翻译赏析】骆宾王,唐代文学家 。字观光 。婺州义乌(今属浙江)人 。曾任临海丞 。后随徐敬业起兵反对武则天,作《讨武瞾檄》,兵败后不知所终,或说被杀,或说为僧 。他与王勃、杨炯、卢照邻以诗文齐名,为“初唐四杰”之一 。有《骆宾王文集》 。

    推荐阅读