归园田居五首其一翻译 归园田居其五原文及翻译

翻译:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物 。错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年 。笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭 。我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园 。绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间 。生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前 。远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟 。深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤 。庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲 。久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山 。

归园田居五首其一翻译 归园田居其五原文及翻译

文章插图
《归园田居·其一》原文归园田居·其一
东晋·陶渊明
【归园田居五首其一翻译 归园田居其五原文及翻译】少无适俗韵,性本爱丘山 。
误落尘网中,一去三十年 。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊 。
开荒南野际,守拙归园田 。
方宅十余亩,草屋八九间 。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前 。
暧暧远人村,依依墟里烟 。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠 。
户庭无尘杂,虚室有余闲 。
久在樊笼里,复得返自然 。
《归园田居·其一》注释1、少:指少年时代 。适俗:适应世俗 。韵:本性、气质 。一作“愿” 。
2、尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗 。这里指仕途 。
3、三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年) 。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文 。
4、羁(jī)鸟:笼中之鸟 。恋:一作“眷” 。
5、池鱼:池塘之鱼 。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居 。
6、野:一作“亩” 。际:间 。
7、守拙(zhuō):意思是不随波逐流,固守节操 。
8、方宅:宅地方圆 。一说,“方”通“旁” 。
9、荫(yìn):荫蔽 。
10、罗:罗列 。
11、暧暧(ài):昏暗,模糊 。
12、依依:轻柔而缓慢的飘升 。墟里:村落 。
13、户庭:门庭 。尘杂:尘俗杂事 。
14、虚室:空室 。余闲:闲暇 。
15、樊(fán)笼:蓄鸟工具,这里比喻官场生活 。樊,藩篱,栅栏 。
16、返自然:指归耕园田 。
《归园田居·其一》赏析此诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱 。
这首诗最突出的是写景,描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前 。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华 。
这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然 。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然 。
归园田居五首其一翻译 归园田居其五原文及翻译

文章插图
《归园田居·其一》创作背景陶渊明任官十三年,却一直厌恶官场,向往田园 。他在公元405年(义熙元年),即四十一岁时最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家 。以后再也没有出来做官 。归来后,作《归园田居》诗一组 。本诗就是其中一首 。
《归园田居·其一》作者介绍陶渊明,东晋诗人、辞赋家、散文家 。一名潜,字元亮,私谥靖节 。浔阳柴桑(治今江西九江)人 。《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙 。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途 。

推荐阅读