我欲乘风去,击辑誓中流 是什么意思?( 二 )


注释
丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年) 。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守 。
达旦:到天亮 。
子由:苏轼的弟弟苏辙的字 。
把酒:端起酒杯 。把,执、持 。
天上宫阙(què):指月中宫殿 。阙,古代城墙后的石台 。
归去:回去 , 这里指回到月宫里去 。
琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫 。
不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住 。
胜:承担、承受 。
弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿 。弄:赏玩 。
何似:何如,哪里比得上 。
转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动 , 转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己) 。
朱阁:朱红的华丽楼阁 。绮户: 雕饰华丽的门窗 。
不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?
何事:为什么 。
此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆” 。
但:只 。
千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光 。
共:一起欣赏 。
婵娟:指月亮 。
创作背景
这首词是公元1076年(宋神宗熙宁九年)中秋作者在密州时所作 。词前的小序交待了写词的过程:“丙辰中秋 , 欢饮达旦,大醉 。作此篇,兼怀子由 。”苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,辗转在各地为官 。他曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,以求兄弟多多聚会 。公元1074年(熙宁七年)苏轼差知密州 。到密州后,这一愿望仍无法实现 。公元1076年的中秋,皓月当空,银辉遍地,词人与胞弟苏辙分别之后,已七年未得团聚 。此刻,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇 。
赏析
这首词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限思念 。此词作于宋神宗熙宁九年(1076年)中秋,当时作者在密州(今山东诸城) 。词以月起兴,以与其弟苏辙七年未见之情为基础,围绕中秋明月展开想象和思考,把人世间的悲欢离合之情纳入对宇宙人生的哲理性追寻之中,表达了词人对亲人的思念和美好祝愿,也表达了在仕途失意时旷达超脱的胸怀和乐观的景致 。
【我欲乘风去,击辑誓中流 是什么意思?】丙辰,是北宋神宗熙宁九年(公元1076年),当时苏轼在密州(今山东诸城)做太守 , 中秋之夜他一边赏月一边饮酒,直到天亮 , 于是做了这首《水调歌头》 。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围 。苏轼一生 , 推崇儒学、讲究实务为主 。但他也“龆龀好道”,中年以后 , 又曾表示过“归依佛僧”,经常处在儒释道的纠葛当中的 。每当挫折失意之际,则老庄思想上升 , 借以帮助自己解释穷通进退的困惑 。熙宁四年(公元1071年),他以开封府推官通判杭州,是为了避开汴京政争的漩涡 。熙宁七年(公元1074年)调知密州,虽说出于自愿,实质上仍是处于被外放冷遇的地位 。尽管当时“面貌加丰”,颇有一些旷达表现,也难以掩盖深藏内心的郁愤 。这首中秋词,正是此种宦途险恶体验的升华和总结 。“大醉”遣怀是主,“兼怀子由”是辅 。对于一贯秉持“尊主泽民”节 *** 的作者来说,手足分离和私情 , 比起廷忧边患的国势来说,毕竟属于次要的伦理负荷 。此点在题序中有深奥微妙的提示 。

推荐阅读