唐雎不辱使命的翻译和原文,唐雎不辱使命 秦王和唐雎的性格( 二 )


唐雎不辱使命的翻译和原文,唐雎不辱使命 秦王和唐雎的性格


3,唐雎不辱使命原文及其逐句对照翻译去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:cdhow 唐雎不辱使命秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦 。安陵君因我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴 。于是安陵君使唐雎使于秦 。派唐雎出使到秦国 。重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,当作忠厚的长者,所以不打他的主意 。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的 。安陵君从先王而守之,虽秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过 。
唐雎不辱使命的翻译和原文,唐雎不辱使命 秦王和唐雎的性格


4,唐雎不辱使命的名句有哪些 此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。"应该很有名了吧我来回答:“愿终守之,弗敢易.........................................................................................................................................................若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。很有气势!!布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。” “布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”5,秦魏为与国中的唐雎与唐雎不辱使命中的唐雎在出使秦国的目的过程唐雎出使秦国不辱使命苏武回归汉室无惭忠臣《唐雎不辱使命》出 自《战国策·魏策四》,题目为后人所加 。公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过 。文章内容精彩,情节完整,引人人胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生 。苏武:西汉大臣 。武帝时为郎 。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留 。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国 。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈 。至始元六年(前81年),方获释回汉 。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操 。1 不同点秦魏为与国目的:说服秦国出兵救赵过程:晓之以义 动之以情结果:成功说服秦国出兵不辱使命目的:在魏国灭亡后出使秦国,冒死与秦王抗争,粉碎秦王吞并安陵(魏国属国)的阴谋过程:讲道理,并冒死与秦王抗争结果:粉碎秦王吞并安陵(魏国属国)的阴谋2 相同点目的:都为了救国,都是道义上站得住脚过程:都废了不少口舌 结果:都成功了 国家都得救了我也不知道6,古文翻译张之万之马原文:张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁 。有军人见而爱之,遣人来买,公不许 。固请,之万无奈,遂牵而去 。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下 。连易数人,皆掀坠 。此乃劣马,故退之 。”之万求之不得,遂退金收马 。比公乘之,驯良如故 。盖此马愿从主也。译文 :张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁 。有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应 。那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去 。没过几天,马被送了回来,张之万很奇怪,询问缘故,那人说:“刚刚骑上去,就被马掀了下来 。连连换了几个人,都被掀了下来 。这匹马是劣马,于是退回来 。”张之万求之不得,于是退回了钱收回了马 。等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样 。原来是这匹马希望跟随主人 。启发是什么?张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁 。有军人见而爱之,遣人来买,公不许 。固请,之万无奈,遂牵而去 。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下 。连易数人,皆掀坠 。此乃劣马,故退之 。”之万求之不得,遂退金收马 。比公乘之,驯良如故 。盖此马愿从主也 解释 张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁 。有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应 。那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去 。没过几天,马被送了回来,张之万很奇怪,询问缘故,那人说:“刚刚骑上去,就被马掀了下来 。连连换了几个人,都被掀了下来 。这匹马是劣马,于是退回来 。”张之万求之不得,于是退回了钱收回了马 。等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样 。原来是这匹马希望跟随主人 。张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁 。有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应 。那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去 。没过几天,马被送了回来,张之万很奇怪,询问缘故,那人说:“刚刚骑上去,就被马掀了下来 。连连换了几个人,都被掀了下来 。这匹马是劣马,于是退回来 。”张之万求之不得,于是退回了钱收回了马 。等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样 。原来是这匹马希望跟随主人 。张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁 。有军人见而爱之,遣人来买,公不许 。固请,之万无奈,遂牵而去 。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下 。连易数人,皆掀坠 。此乃劣马,故退之 。”之万求之不得,遂退金收马 。比公乘之,驯良如故 。盖此马愿从主也 解释 张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁7,苏东坡劝学所文言文及翻译君子曰:学不可以已 。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水 。木直中绳,輮以为轮,其曲中规 。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也 。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣 。故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也 。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也 。诗曰:“嗟尔君子,无恒安息 。靖共尔位,好是正直 。神之听之,介尔景福 。”神莫大于化道,福莫长于无祸 。(此段教材无)吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也 。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰 。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河 。君子生非异也,善假于物也 。南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死 。巢非不完也,所系者然也 。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也 。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑 。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服 。其质非不美也,所渐者然也 。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也 。物类之起,必有所始 。荣辱之来,必象其德 。肉腐出虫,鱼枯生蠹 。怠慢忘身,祸灾乃作 。强自取柱,柔自取束 。邪秽在身,怨之所构 。施薪若一,火就燥也,平地若一,水就湿也 。草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也 。是故质的张,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;树成荫,而众鸟息焉 。醯酸,而蚋聚焉 。故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!(此段教材无)积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉 。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海 。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍 。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂 。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也 。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也 。是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功 。行衢道者不至,事两君者不容 。目不能两视而明,耳不能两听而聪 。螣蛇无足而飞,鼫鼠五技而穷 。《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮 。淑人君子,其仪一兮 。其仪一兮,心如结兮!”故君子结于一也 。昔者瓠巴鼓瑟,而流鱼出听;伯牙鼓琴,而六马仰秣 。故声无小而不闻,行无隐而不形 。玉在山而草润,渊生珠而崖不枯 。为善不积邪?安有不闻者乎?学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人,真积力久则入,学至乎没而后止也 。故学数有终,若其义则不可须臾舍也 。为之,人也;舍 之,禽兽也 。故书者,政事之纪也;诗者,中声之所止也;礼者,法之大分,类之纲纪也 。故学至乎礼而止矣 。夫是之谓道德之极 。礼之敬文也,乐之中和也,诗书之博也,春秋之微 也,在天地之间者毕矣 。君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静 。端而言,蝡而动,一可以为法则 。小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人 。苏东坡离开黄州,土地给他激起的依恋之情有增无减 。他倾心于在太湖地区买一个农庄,几近倾其所有在常州置地 。有了地又想有房,这次是倾家荡产要到了一栋老宅子 。天不作美,这竟然是一位老妇祖上居住了近百年的财产,被败家的儿子卖出,老妇欲哭无泪、无泪又哭 。苏东坡当即将房契掏出,在老妇从面前点火就烧,只当是烧了五百缗钱 。第二天,找来老妇人的儿子,嘱咐他将老母亲请回老宅 。后来信佛的苏东坡当晚肯定睡不好觉,我相信以后他会天天睡个好觉,清风明月、好缘好梦定会争相入心入脑 。8,唐雎不辱使命的课文对译一句原文一句翻译速度 唐雎不辱使命《战国策》【秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”】 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”【安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;】 安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,【虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”】即使这样,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”【秦王不悦 。安陵君因使唐雎使于秦 。】秦王(听后)不高兴 。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国 。【秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?】秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?【且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。】况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意 。【今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?】”现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”【唐雎对曰:“否,非若是也 。】唐雎回答说:“不,并不是这样的 。【安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”】安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”【秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”】秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”【唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”】唐雎回答说:“我未曾听说过 。”【秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”】秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里 。”【唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?】” 唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”【王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”】秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了 。”【唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。】唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。【夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;】专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;【要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。】要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上 。【此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。】他们三个人都是平民中有才能有胆识的,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了 。【若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。】如果有才能有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了 。”【秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!】说完(唐雎)拔出剑站起来 。秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!【寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”】我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”9,唐雎不辱使命原文赏析 原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦 。安陵君因使唐雎使于秦 。唐雎秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”注释1.选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上 。《战国策》是西汉末年刘 向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,又称《国策》 。唐雎(jū),也作唐且,人名 。不辱使命,意思是完成了出使的任务 。辱,辱没、辜负 。2.[秦王]即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝 。3.[使]派遣4.[安陵君]安陵国的国君 。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国 。战国时魏襄王封其弟为安陵君 。5.[易]交换 。6.[其]句中用来加重语气的助词 。7.[加惠]给予恩惠 。8.[虽然]即使这样 。虽,即使 。然,这样 。9.[弗]不 。10.[秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225) 。11.[以君为长者,故不错意也]把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意 。错意,置意 。错,通 “措”,安放,安置 。12.[请广于君]意思是让安陵君扩大领土 。广,扩充 。13.[逆]违背 。14.[非若是也]不是这样的 。非,不是 。是,代词,指秦王说的情况 。15.[直]只,仅仅 。16.[谓]对17.[怫(fú)然]盛怒的样子 。18.[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼 。19.[布衣]平民 。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣 。20.[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了 。抢,撞 。徒:光着 。跣(xiǎn):赤足 。21.[庸夫]平庸无能的人 。22.[士]这里指有才能有胆识的人 。23.[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮 。专诸,春秋时吴国人 。公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚 。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说法 。24.[聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日]聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳 。聂政,战国时韩国人 。韩傀是韩国的相国 。韩国的大夫严仲子同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了 。25.[要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上]要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上 。庆忌是吴王僚的儿子 。公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光派要离去把他杀了 。仓,通“苍”,灰白色 。26.[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了征兆 。休祲,吉凶的征兆 。休,吉祥 。祲,不祥 。27.[与臣而将(jiāng)四矣](专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了 。这是唐雎暗示秦王,他将效法专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王 。28.[若]如果 。29.[必]将要 。30.[怒]发怒,动词 。31.[缟(gǎo)素]白色的丝织品,这里指穿丧服 。32.[是]这样,代词33.[秦王色挠]秦王变了脸色 。挠,屈服 。34.[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉 。古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上 。跪时上身挺直,表示庄重 。谢,道歉 。35.[谕]明白,懂得 。36.[说]通悦,高兴、愉快译文秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,虽然好,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴 。安陵君因此派遣唐雎出使到秦国 。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意 。现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的 。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上 。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了 。如果有才能有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了 。”说完(唐雎)拔出剑站起来 。秦王变了脸色,长跪着,向唐雎道歉说:“先生请坐!我终于知道这是为什么了?我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”

推荐阅读