古罗马诗歌,用中国古诗形式演绎古罗马诗歌之美( 二 )


在历届获奖译者中 , 北京高校和社科院几乎占据了全部 , 本届获奖提名的10人中 , 有9人来自北京 , 只有李永毅一人来自北京以外的城市 。
最期待
为什么选择了贺拉斯 , 李永毅说这只是刚好到了贺拉斯的阶段 , 在他的计划里 , 要把整个古罗马的诗歌都研究一遍 。每一个阶段研究一位诗人 , 2008年他翻译了卡图卢斯的诗集 , 贺拉斯是他研究的第二位诗人 。接下来 , 他要重点关注奥维德 。
【古罗马诗歌,用中国古诗形式演绎古罗马诗歌之美】虽说奥维德诗歌的量更大 , 但在研究贺拉斯的过程中摸索了大量的方法和经验 , 奥维德研究的进度预计会更快 , “四、五年吧 , 今年底就要出第一本诗选 。”按李教授的想法 , 他今后会把古罗马诗歌的研究继续下去 , 丰富国内在这一领域的成果 。

推荐阅读