切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱

中国的农历新年即将到来 。 也许是为了呼应我国春节的过节氛围 , 英国《卫报》于1月16日发表了一篇有关中国春节新年食谱的文章 , 分别列出了三位美食作家推荐的庆祝春节的粤菜、川菜和台湾菜 。
乍一看 , 这些菜谱好像并无问题 , 充满了“中华传统风情” 。 但是仔细看后 , 网友们却被吓了一跳 。
原来 , 其中一道“猪肉蟹肉煎饺配酸辣汁”的食谱配图存在严重问题——盛着煎饺的盘子的盘子下面 , 竟然压着烧给逝者的纸钱!

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
切换为居中
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)
类似的“乌龙”事件并非《卫报》独有 , 英国广播公司(BBC)也出现了相似的失误 。 去年5月 , BBC在其网站上发表了一篇华人厨师杰里米·庞的“扇贝西蓝花面”食谱 , 其配图中放了一封“吉祥如意”的红色钱包 , 另外还有一个标着蓝色“吉仪”的封套 。

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
切换为居中
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)
所谓“吉仪” , 是主人给来参加葬礼的亲友的答谢之礼 。 在日常中餐的食谱照片中出现这样的物件 , 可以说是非常不合适了 。
中国网友发现这些问题后 , 在网络上表达了愤怒和指责 。 目前 , BBC已经删除了这张配图 , 而《卫报》也已经更换了“煎饺”的食谱配图 , 去掉了冥钱 。

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
切换为居中
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)
当然 , 除了冥钱 , 小编认为这个装煎饺的盘子也看起来脏脏的 , 似乎是没有洗干净 , 让人不太舒服 。
无论英国媒体是故意为之 , 还是仅仅因为不够了解 , 出现了文化“误读” , 都表明随着我国国力的愈发强大 , 我们的传统文化正在逐渐被外国人所认知 。
除了上面这些 , 外国人在理解中国文化时 , 还闹过不少其他笑话 。 其中一个经典的例子 , 就是他们将我们用来盛秽物的搪瓷痰盂 , 当成了一种精美的餐饮容器 , 用来盛放食品和冰镇啤酒 , 而且竟然售价不菲 。

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
切换为居中
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
切换为居中
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)
再次回到新年饮食的话题 。 英国媒体提到的饺子的确是我国春节期间的传统美食之一 。
饺子在我国的历史非常悠久 。 早在三国时期 , 便已出现形似月牙 , 类似饺子的食品 。 据推测 , 那时的饺子应当不是煮熟后捞出来干吃 , 而是和汤一起盛在碗里混着吃 , 因此 , 它被称为“馄饨” 。

切换|“故意”为之还是文化“误读”?英国媒体竟然在中国春节食谱中摆放纸钱
文章图片

编辑
添加图片注释 , 不超过 140 字(可选)
大约到了唐代 , 饺子已经变得和现在几乎一样了 , 而且是捞出来放在盘子里单独吃 。 宋代将饺子成为“角儿” , 它是后世“饺子”一词的词源 。 元、明时期称饺子为“扁食”或“匾食” 。 清朝时 , 出现了诸如“饺儿”、“煮饽饽”等新称谓 。 民间吃饺子的习俗 , 在明清时期已经相当盛行 。

推荐阅读